Wort des Tages لغت ِ روز
Der Tischler یک اسم مذکر مـی باشد
Person, die möbel aus Holz herstellt
شخصی کـه او اسباب و اثاثیـه از چوب مـی سازد
درودگر ، اصطلاحات رکیک المانی نجار
Hast du Zeit, den Stuhl zum Tischler zu bringen? Ein Stuhlbein ist kaputt
وقت داری آن صندلی را بـه نجاری ببری؟ یک پایـه صندلی خراب است
http://de.alemani.de/wp-content/uploads/2017/08/Tischler.mp3خب اگر خانمـی نجار باشـه نیز
Die Tischlerin یک اسم مونث است
گفته مـی شود.
در بالا ما بـه نجار اشاره کردیم ، حال اگر بخواهیم بگوییم نجاری ، یعنی کارگاه یـا محل کار یک نجار ، آنگاه مـی بایستی از اسم
Die Tischlerei یک اسم مونث است
استفاده کنیم.
Werkstatt eines Tischlers
کارگاه ِ یک نجار
البته مـی تواند بـه معانی شغل نجاری نیز معنی بدهد ، همانند فارسی کـه نجاری هم مـی تواند یک شغل باشد مثلا مـی خواهم نجاری یـاد بگیرم و یـا اینکه مـی گوییم ، او بـه نجاری رفت ، آنگاه منظور کارگاه یـا محل کار یک نجار منظور ما مـی باشد.
Die Tischlerei erlernen
شغل نجاری را فرا گرفتن یـا آموختن
شغل نجاری را یـاد گرفتن
Die Tischlerei macht ihm keinen Spaß
آن نجاری موجب شادی و تفریح او نمـی شود
نجاری سرگرمـی او نیست و او از اینکار خیلی لذت نمـیبرد.
البته درون زبان آلمانی ما انواع اقسام نجار مـی توانیم داشته باشیم. اصطلاحات رکیک المانی به منظور مثال
Der Zimmermann یک اسم مذکر مـی باشد
نجاری هست که خانـه های چوبی بنا مـیکند.
یـا اینکه Der Schreiner
نجاری کـه به روی چوب کند کاری انجام مـیدهد
اما درون پایـان ما یک اصطلاح نیز درون این زمـینـه داریم.
Jemandem zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hat
به یکی نشان بدهیم کـه کجا نجار مخصوص ساخته خانـه یک گذاشته است.
که این اصطلاح اینگونـه معنی مـیدهد :
Jemanden auffordern, den Raum zu verlassen
ازی درخواست کنیم کـه اتاق را ترک کند
!Da hat der Zimmermann das Loch gelassen
بزن بـه چاک بابا یـا از جلوی چشمام دور شو
یـا بـه شکل خیلی بی ادبانـه تر
!Raus! Mach dich fort
گمشو بیرون!
توجه داشته باشید کـه mach dich fort درون واقع یک فحش هست ، مثل اینکه بهی بگوییم ، گورت رو گم کن و از جلوی چشمام دور شو ، یـا بگیم ، برو گمشو و حتی خیلی بدتر از اینـها ، تقریبا بـه اندازه ناسزای زیر بد و بی ادبانـه است
!Verpiss dich
جمله گفته شده بالا کاملا بی ادبانـه و توهین آمـیز هست ، تقریبا بـه معانی F..k you درون زبان انگلیسی هست ، با این توضیح کـه کاربرد بیشتری و معانی بیشتری نیز درون زبان آلمانی بـه همراه دارد.
توسعه مـی شود کـه هرجا و در مقابل هری از این اصطلاح استفاده نکنید و این اصطلاحات گفته شده درون انتهای درس فقط به منظور آگاهی شماست نـه استفاده از آنـها! زیرا کاملا بی ادبانـه و توهین آمـیز هست و مـی تواند استفاده از آنـها حسابی باعث دردسرتان نیز بشود!
!Steh auf und mach dich fort
بلند شو و گورت و گم کن ُ برو
!Lass mich in Ruhe und mach dich fort
دست از سرم بردار و برو گمشو
Halt deinen Mund und mach dich fort
خفشو و گورت رو گم کن ُ برو
البته درون جنوب آلمان و در استان بادن وورتنبرگ جوان ها بـه جا Der Mund کـه معنی دهن هست از Das Maul استفاده مـیکنند کـه اشاره بـه پوزه حیوانات دارد ، یعنی خیلی بی ادبانـه تر این اصطلاح را بیـان مـیکنند
Halt dein Maul und mach dich fort
خفشو و گورت رو گم کن ُ برو
بی نـهایت بی ادبانـه تر از مثال قبلی
این درس پر از بی ادبی بود!
آموزش رایگان زبان آلمانی – مرتضی غلام نژاد
منبع : اصطلاحات رکیک المانی de.alemani.de
[فحش و ناسزا بـه آلمانی | آموزش زبان آلمانی اصطلاحات رکیک المانی]
نویسنده و منبع: مرتضی غلام نژاد | تاریخ انتشار: Sat, 07 Jul 2018 04:35:00 +0000